Leviticus 13:23

SVMaar indien de blaar in haar plaats zal staande blijven, niet uitgespreid zijnde, het is de roof van die zweer, zo zal de priester hem rein verklaren;
WLCוְאִם־תַּחְתֶּ֜יהָ תַּעֲמֹ֤ד הַבַּהֶ֙רֶת֙ לֹ֣א פָשָׂ֔תָה צָרֶ֥בֶת הַשְּׁחִ֖ין הִ֑וא וְטִהֲרֹ֖ו הַכֹּהֵֽן׃ ס
Trans.

wə’im-taḥəteyhā ta‘ămōḏ habahereṯ lō’ fāśāṯâ ṣāreḇeṯ haššəḥîn hiw’ wəṭihărwō hakōhēn:


ACכג ואם תחתיה תעמד הבהרת לא פשתה--צרבת השחין הוא וטהרו הכהן  {ס}
ASVBut if the bright spot stay in its place, and be not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
BEBut if the bright mark keeps in the same place and gets no greater, it is the mark of the old wound, and the priest will say that he is clean.
DarbyBut if the bright spot have remained in its place, [and] have not spread, it is the scar of the boil; and the priest shall pronounce him clean.
ELB05Und wenn der Flecken an seiner Stelle stehen bleibt, wenn er nicht um sich gegriffen hat, so ist es die Narbe der Beule; und der Priester soll ihn für rein erklären.
LSGMais si la tache est restée à la même place et ne s'est pas étendue, c'est une cicatrice de l'ulcère: le sacrificateur le déclarera pur.
SchBleibt aber der weiße Fleck stehen und frißt nicht weiter, so ist es die Narbe des Geschwürs, und der Priester soll ihn für rein erklären.
WebBut if the bright spot shall stay in its place, and not spread, it is a burning boil; and the priest shall pronounce him clean.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken